fc2ブログ

案外 意外(に)

【日本語アレコレ】
 下記の仲間。
日本語アレコレの索引(日々増殖中)
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-2828.html

日本語アレコレの索引(日々増殖中)【11】
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1906376407&owner_id=5019671

mixi日記2014年05月18日から
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1926647164&owner_id=5019671


 3月にマイミクさんからいただいたお題(若干書きかえている)。
 下記の「案外」の使い方の適否を考えなさい。
「彼女は勉強していないのに、案外試験に受かった」
 たしかに「案外」はヘンだけど、「意外に」ならさほど異和感がない。なんで?
 まず当方コメントを回収する。

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

2014年03月25日 21:12

 きっと、下記が関係します。
 もしかすると、下記が関係するかもしれません。
 案外、下記が関係するかもしれません。
 こう並べると、「案外」も程度を表わす副詞って気がします。
709)【きっと 必ず 絶対(に)】
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1823098798&owner_id=5019671

 まず辞書を見ます。
http://kotobank.jp/word/%E6%A1%88%E5%A4%96?dic=daijisen&oid=00622600
■Web辞書『大辞泉』から
================引用開始
あん‐がい 〔‐グワイ〕 【案外】

[名・形動]
1 予想が外れること。思いがけないこと。また、そのさま。思いのほか。副詞的にも用いる。「彼女には―な一面がある」「―よくできた」
2 非常識で無礼なこと。また、そのさま。「―なる素野郎(すやらう)め」〈浄・先代萩〉
[用法]案外・意外――「案外」は予想と事態が違っていた場合に使う。「期待していたが、案外つまらない映画だった」「心配していたが、仕事は案外楽だった」など。◇「意外」は「意外に時間が早くたってしまった」「パーティーで意外な人に会った」のように、「意外な」「意外に」の形で、考えていたことと実際が違う場合や、予想できなかったようなことに使う。
================引用終了

■Web辞書『大辞林』から
================引用開始
あんがい【案外】

一 ( 名 ・形動 ) [文] ナリ 
①予想していたことと違うさま。予想外だ。意外だ。 「叔母は-な顔をして/門 漱石」
②無礼なこと。ふとどき。慮外。 「 -なる素野郎(すやろう)め/浄瑠璃・先代萩」
二 ( 副 )
思いのほか。意外にも。 「やってみれば-うまくいくものだ」 「心配していたが-(と)うまく運んだ」
================引用終了

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/3364/m0u/%E6%A1%88%E5%A4%96/
================引用開始
思いのほか(おもいのほか)/案外(あんがい)/意外(いがい)/思いがけない(おもいがけない)
慮外(りょがい)  存外(ぞんがい)  望外(ぼうがい)  予想外(よそうがい)  意表(いひょう) 
[共通する意味]
★予想していたことと実際とが、食い違うさま。
[英]
unexpectedly
[使い方]
〔思いのほか〕▽沖縄は思いのほかに寒かった▽思いのほか難しい問題
〔案外〕(名・形動)▽今回の選挙は案外な結果であった▽案外できる学生だ
〔意外〕(形動)▽意外に強い相手▽意外な所で先生と会った
〔思いがけない〕(形)▽思いがけないプレゼントをもらってうれしい
[使い分け]
【1】四語とも、結果が予想した程度よりも良い場合にも悪い場合にも使う。
【2】「案外」は、漠然と想像したり、常識と思われている範囲を出た様子に使う。
【3】「意外」は、自分で予想したり考えていた範囲ではなかったことを示す。くだけた話し言葉では「意外と」の形も使われる。
【4】「思いがけない」は、全く予想していない様子をいう。
[関連語]
◆(慮外) (名・形動)思いがけないことの意の文章語。「これは慮外なことを承ります」
◆(存外) (副・形動)物事の程度などが予想と食い違うさま。文章語。「存外やさしい問題」
◆(望外) (名・形動)望んでいた以上であること。「望外の幸せ」
◆(予想外) (名・形動)ある事柄、なりゆきなどを意識的に検討して予期した結果と、実際とが違うこと。「これほどの反響があるとは予想外だった」
◆(意表) 考えに入れていないこと。「敵の意表に出る」「相手の意表をつく」

[対比表]
       …早く着いた  …成績をとる  …出会い  …事態になる
思いのほか    ○     -の△     -の-   -の○
案外       ○     -な○     -な-   -な-
意外     -に○     -な○     -な○   -な○
思いがけない -く○       ○       ○     ○
================引用終了

 直感的に……日本語学習者に説明するのは、かなりの難題でしょう。案外簡単に説明できるかもしれません。
 とりあえずいままでに出た意見について。

■時制の違い?
1)まずいと評判なのに、案外おいしい
2)まずいと評判なのに、案外おいしかった
3)まずいと評判だったのに、案外おいしい
4)まずいと評判だったのに、案外おいしかった

5)彼女は、あまり勉強していないのに、案外N2に受かった
6)彼女は、あまり勉強しなかったのに、案外N2に受かった

■推測/意見
 ↑の冒頭部と1)~4)参照。推測にも使えますし、そうでない場合にも使えそうです。
「意見」に関しては、「案外」(≒意外)ですから、当然「意見」(主観)が入るでしょう。

■接続
 当方は「案外」と「受かった」の接続の問題が大きいと思います。
 理由は不明ですが、「案外」は「動詞」を修飾?しにく印象です。なぜか推量の場合はOKのようです。
「案外売れた」「案外食べられた」などはアリでしょうが、これは動詞が可能動詞(的)だから?
 通常は「形容詞」「形容動詞」などを修飾するのでは。
 ↑の例も「案外(よく)売れた」「案外(おいしく)食べられた」を潜在的に含んでいると解釈できるような……。

 たとえば「彼女は、あまり勉強していないのに、案外簡単にN2に受かった」なら、OKでしょう(少し不自然な気もしますが)。

 取り急ぎこんなところで。ほかのかたの意見を待ちます。
 こんなこと、日本語学習者に説明できます?
「案外簡単だった」となればいいのですが……。

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

2014年03月26日 13:38

 うーん。
 まさかと思うけど、ロクに検証もしてない〝叩き台〟コメントで話が終わるんじゃないでしょうね。
 案外そんなもんか?

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

2014年3月27日 00:08

 しょうがないか(泣)。
 いろいろ謎があって……まとまったら、いずれ自分の日記のネタにします。

■「案外」は直接動詞を修飾しにくいが、なぜか推量ならOK 
×あまり勉強していないのに、案外受かった
○あまり勉強していないけど、案外受かるかもしれない

■「意外に」も同様
×あまり勉強していないのに、意外に受かった
○あまり勉強していないけど、意外に受かるかもしれない

■「案外」も「意外に」も少し変形すれば推量以外でもOK
○あまり勉強していないのに、案に相違して受かった
○あまり勉強していないのに、意外なことに受かった

■推量でなくても「案外」「意外」が自然な例
○楽勝のはずが案外苦戦した。
○楽勝のはずが意外に苦戦した。
※「苦しい」がOKなので「苦しい戦い」はOKで、「苦戦する」もOKになるような……。
 同じようでも、下記はちょっとかわる。
×強敵だったが案外楽勝した。
×強敵だったが意外に楽勝した。
○強敵だったが案に相違して楽勝した。
○強敵だったが意外なことに楽勝した。

 下記なら「楽に」にかかるのでOK。
○強敵だったが案外楽に勝った。
○強敵だったが意外に楽に勝った。
○強敵だったが案に相違して楽に勝った。
○強敵だったが意外なことに楽に勝った。

「楽に」がないと……当然のことながら、「受かった」と同じことに。
×強敵だったが案外勝った。
×強敵だったが意外に勝った。
○強敵だったが案に相違して勝った。
○強敵だったが意外なことに勝った。

 o( ̄ー ̄;)ゞううむ
 何がなんだか(泣)。

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■


 なんとなくわかったこと。
1)「案外」は「動詞にはかかりにくい」
 ×案外受かった
 ○案外おいしい
2)(程度の弱い)なぜか推量の場合はOK
 △案外受かるだろう
 ○案外受かるものだ
 ○案外受かるかもしれない
3)可能表現がからむと、動詞にもかかる
 ○案外売れた
4)形容詞を内包する?動詞にもかかる
 ○案外苦戦した
5) 4)と何がかわるのか不明
 ×案外楽勝した
 ○案外楽勝だった
6)可能表現を内包する?場合もOK
 案外滑った
 案外ウけた
スポンサーサイト



突然ですが問題です【日本語編191】── いろいろな読み方3 新手

 下記の仲間。
日本語アレコレの索引(日々増殖中)
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-2828.html

日本語アレコレの索引(日々増殖中)【11】
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1906376407&owner_id=5019671

mixi日記2014年03月25日から

 下記の続き?
207)突然ですが問題です【日本語編5】──いろいろな読み方 解答編
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1489567422&owner_id=5019671
220)突然ですが問題です【日本語編9】──いろいろな読み方2? 解答編
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1498014957&owner_id=5019671

【問題】
 次の1)~5)の「新手」にふりがなをつけなさい。

1)新手の犯罪
2)新手の広告
3)新手の詐欺
4)新手の商法
5)新手一生



【解答?例】
 1)~4)は、「あらて」でも「しんて」でも「間違い」ではないようです。
 5)はさすがに「しんて」としか読めないでしょう。

【よくわからない解説】
 当方の感覚だと、一般用語は「あらて」。囲碁将棋などの新しい手筋は「しんて」。「新手一生」は大山康晴名人の好敵手だった升田幸三名人の座右の銘。

 ところがね……。下記のやり取りを読み、辞書を調べて悩んでしまった。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11125370096

http://kotobank.jp/word/%E6%96%B0%E6%89%8B?dic=daijisen&oid=00538500
■Web辞書『大辞泉』から
================引用開始
あら‐て 【新手】
1 戦いや試合などにまだ参加していない元気な軍勢、また、選手。「―を繰り出す」
2 新しくその仲間に入った人。新顔。「―の業者」⇔古手。
3 今までと違う新しい方法や手段。「―の犯罪」「―を編み出す」⇔古手。
しん‐て

しん‐て 【新手】
新しいやり方。新しい趣向。あらて。「―の広告」
================引用終了

■Web辞書『大辞林』から
================引用開始
あらて【新手】

①まだ戦いに加わっていない元気な軍勢・兵。 「 -の軍勢をくり出す」
②新たに仲間に入ってきた人。 古手
③新しい手段・方法。 「 -の商法」

しんて【新手】
今までなかった新しい手段・方法。あらて。 「 -の詐欺」 「 -を考え出す」
================引用終了

「しんての広告」が『大辞泉』の用例にあり、「しんての詐欺」が『大辞林』の用例にある。そうなると1)~4)を「あらて」に決まっている……とする根拠がなくなる。

突然ですが問題です【日本語編190】── 物議を醸す 物議を醸しだす

 下記の仲間。
日本語アレコレの索引(日々増殖中)
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-2828.html

日本語アレコレの索引(日々増殖中)【11】
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1906376407&owner_id=5019671

mixi日記2014年03月16日から

【問題】
 下記のブログを参考に、1)~4)の慣用句の適否を判定しなさい。
【参考ブログ】「社内で物議を醸しました」
http://blog.goo.ne.jp/goonosh100/e/d1e7c8b18cab96940930063b82bb3c77

1)会長就任早々、問題発言で物議を醸した
2)会長就任早々、問題発言で物議を醸しだした
3)社内で物議を醸した
4)社内で物議を醸しだした


【解答?例】
 どれも「間違い」とは言えない気がする。
 個人的には2)4)は使わない。
 辞書的には3)4)は×らしい。

【よくわからない解説】
 まずWeb辞書『大辞泉』から。
http://kotobank.jp/word/%E7%89%A9%E8%AD%B0%E3%82%92%E9%86%B8%E3%81%99?dic=daijisen&oid=16160200
================引用開始
物議(ぶつぎ)を醸(かも)・す【物議を醸す】

世間の論議を引き起こす。「大臣の発言が―・す」
◆「物議を醸し出す」「物議を呼ぶ」とするのは誤り。文化庁が発表した平成23年度「国語に関する世論調査」では、「世間の人々の議論を引き起こすこと」を表現するとき、本来の言い方である「物議を醸す」を使う人が58.0パーセント、間違った言い方「物議を呼ぶ」を使う人が21.7パーセントという結果が出ている。
================引用終了

 これを読む限り、「物議を醸す」は「世間の論議」を引き起こさなくてはいけないらしい。そうなると某NHK会長レベルの問題発言をする必要がある。
「家庭内の論議」を引き起こすくらいでは使えないらしい。これが「社内の論議」だと使えるか否か。個人的には使ってもいいと思うが、オオゲサと言われたらそれまで。避けるほうが無難かも。
 当方が昔から気になっているのは「物議を醸しだす」という言い回し。【参考ブログ】のなかにも、「物議を醸し出す」とある。「間違い」と言う気はないが、異和感は強い。『大辞泉』は「物議を醸し出す」は誤りと断定している。「物議を醸す」で慣用句なんだから、勝手に「醸しだす」にしてはいけないのだろう。
 さらに微妙なことを書くと、「醸しはじめる」という意味で「醸しだす」ならアリかという話もある。そういう微妙な使い方は気持ちが悪いって。

 さらにさらに微妙なことを書くと、「物議を醸す」って、単純に「世間の論議を引き起こす」って意味なんだろうか。どうも、よからぬことをしでかして騒動を起こすというニュアンスがあるような。たとえば、某NHK会長みたいに。
 ニュートラルな意味なら、「議論を呼ぶ」「一石を投じる」あたりじゃないかね。
 さて『美味しんぼ』はどっちなんだろう。
プロフィール

tobi

Author:tobi
フリーランスの編集者兼ライターです。

カレンダー
04 | 2014/05 | 06
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
フリーエリア
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード