fc2ブログ

突然ですが問題です【日本語編65】Yahoo!知恵袋ver.──ソッコー

【問題】

【問1】
 某大手食品メーカーが「ソッコーチャージ」という栄養補助食品をつくっています。
「ソッコー」は漢字2字です。どのような漢字を思い浮かべますか。

【問2】
 次の1)~2)のカタカナの部分を漢字にしなさい。

  1) 仕事終わったらソッコーで行くから
  2) 仕事終わったらソッコー行くから




【解答例】
【問1】
即攻チャージ

 常識的に考えれば、「即効」か「速効」だろう。「即攻」は見たことないけど造語なのかな。amazonのサイトを見ると、なぜか商品名が「即効チャージゼリー」に。勝手に「ゼリー」までつけると、同じ商品とは思えない。
 だからこんなまぎらわしい名前をつけちゃダメだよ。

http://www.amazon.co.jp/PERFECT-PLUS-パーフェクトプラス-明治-パーフェクトプラス-即効チャージゼリー-180gパウチ-36個入/dp/B0054FJ2WI


【問2】
1)2)とも漢字で書くなら「即行」だろう。「速攻」がダメって断言する勇気はないけど。


【よくわからない解説】
 以前マイミクの日記にコメントしたんだけど、古すぎて覚えていない(泣)。
 下記によると、『広辞苑』で調べると「即行」(「すぐに行くこと。すぐに行うこと」の意味)になりそうとのこと。
【ソッコーって、どういう字をあてるのですか?】
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1012100235

 下記を見ると「速攻」と断言している。
ソッコー【ソッコー】
http://kotobank.jp/word/ソッコー
================================
とっさの日本語便利帳の解説

「速攻」。すぐに、という意味。
================================

 下記を見ると、また別な説が……。
【気になった言葉を挙げていきます】
(略)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

46
2006年03月09日 09:03

よく耳にする言葉。
「ソッコー○○する」
文法的におかしいとかはこの際目をつぶるとして。
漢字をあてるなら「即行」でしょうか?
意味を考えれば確かにそうなのですが、この言葉、
スポーツの「速攻」から広まったような気がしてなりません。
こういうばあいはどちらで書くべきなんでしょう?

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

47
2006年03月09日 23:31

ソッコー

俗に,即座に短時間で何かを完了すること。多く「ソッコーで」の形で用いる。「定時になったので―で帰った」「返事は―で返します」  - 語源は,速攻などの読みとする説や,即刻の転化とする説がある などと、即答。 便利です。
いつもお世話になっております。

http://dictionary.goo.ne.jp/

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■


 肝心のリンク先が切れている。
 どうやら、出典の『デイリー 新語辞典』がgoo辞書からなくなったらしい。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q149118199
 趣旨としては「ソッコー(で)」とカタカナで書く。語源としては「速攻」か「即刻」ではないか。

 念のためフツーの辞書をひいたけど目新しい情報はない(ちょっとクドくなるので、全文は末尾に)。語源関係の辞書もひいたが記載がない。こうなると何がなんだかわからず、主観で書くしかなくなる。
 これは、元々は「速攻」だと思う。
 どういう競技種目で使われか。当方が真っ先に想起するのはバスケットボール。競技の性質を考えると、ハンドボール、アイスホッケーなどでも使うかもしれない。主として、相手のボール(など)奪って素早く攻撃をしかけることを言う。
 バレーボールではちょっと意味が違う。最近はクイックって呼称のほうが主流かな。昔は「速攻」もフツーに使っていたような……。そう言えば、「移動攻撃」もいつの間にか「ブロード」になった。
 卓球で「速攻」と言えば「前陣速攻」。これもバスケットとはニュアンスが違う。
 サッカーはたぶん「速攻」という言葉は使わない。相手のボールを奪って素早く攻撃に移るのは「カウンター」だろう。
 微妙になるのは、試合開始直後の攻撃。ジャンプボール(アイスホッケーなら「フェイスオフ」)のボールをとった選手がゴール下にロングパスを出して……というのは十分ありうる。これも「速攻」だろう。
 サッカーのようにキックオフをする側が決まっていると、相手も守備を固めているから「速攻」はしにくい(当然、「カウンター」でもない)。キックオフのボールをショートパスしていきなりロングシュート……ってパターンをなんて言うんだろう(そんなことをするのはマンガだけ?)。
 あと、相手の反則でフリーキックをもらったとき、互いの体勢が整うまえにすばやく攻撃するのは……これはラグビーか?

 ちなみに将棋の場合は、ガッチリ駒組みをするのは持久戦で、早めに仕掛けるのは「急戦」。最近「超急戦」に近い意味で「超速」と言われる戦法も流行っている。これなんかは「超速攻」の略なんだろうな。

 閑話休題(見本にしたいような使い方だ)。
 元々は「速攻」のように素早く片づける(勝負をつける、仕掛ける)って意味で若い世代が使ったと思う。いわゆる「俗用」かな。ところが、意味で考えると、「ソッコー(で)行くから」などの使い方は「即行」のほうがふさわしいのでは……考えた人がいる。たしかに「速攻で行くから」は、意味が微妙にズレる。そのとおりだと思うけど、そういうのは「後づけ」じゃないかな。
 ということで、漢字ではなく「ソッコー」と書くべきだろう。どうしても漢字で書きたいなら、「即行」にするしかない。
「ソッコー」なのか「ソッコーで」なのか、はさらに微妙になる。↑の辞書にあるように〈多く「ソッコーで」の形で用いる〉のがフツーだろう。「で」を省略した形が×か否かは誰にも判断できない。だって元々が俗語っぽいんだから。あくまでも現段階では。

■Web辞書(『大辞泉』から)
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=そっこう&dtype=0&dname=0na&stype=0
================================
そっ‐こう〔ソクカウ〕【即行】

[名](スル)すぐ行うこと。即座に実行すること。「災害対策を―する」
================================

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=そっこう&dtype=0&dname=0na&stype=0&index=10949800&pagenum=1
================================
そっ‐こう〔ソク‐〕【速攻】

[名](スル)競技・試合などで、相手にすきを与えず機敏に攻撃すること。また、そのような攻撃。「―して敵の機先を制する」
================================


●バイト敬語/若者言葉のコレクション
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-1818.html


突然ですが問題です【日本語編】のバックナンバー
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-2570.html
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

tobi

Author:tobi
フリーランスの編集者兼ライターです。

カレンダー
11 | 2023/12 | 01
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
フリーエリア
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード