愛のある会話?17──「サケ」と「シャケ」はどう違うか
下記の仲間。
【日本語アレコレの索引(日々増殖中)】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-306.html
mixi日記2009年02月09日から
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1076513441&owner_id=5019671
複数のジャンルにまたがるんで、再アップします。
「サケ」と「シャケ」はどう違うかって話なので、フツーに考えれば下記の続きです。
【 情報整理バラエティー ウソバスター!】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-117.html
そう考えると、「テレビネタ」です。
そう言いながら、「北海道ネタ」とも考えられます。
タイトルにあるとおり、下記の続きとも考えられます。
【愛のある会話?16──nuririsuの肖像】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-198.html
このあたりは、どう考えていいのかわかりませんorz。
「サケ」と「シャケ」はどう違うか。明快に答えましょう。そんなもん同じだよ。単に言い方がちょっと違うだけ。少なくとも北海道では、「サケ」でも「シャケ」でも「秋味」でも一緒だよ。「サケ」って言う人はあんまりいない気がするけど。
これがなぜか異説が流れている。
上の【 情報整理バラエティー ウソバスター!】のときに書いたように、
>シャケはサケの「東京弁」
とする説がある。これはどうもウサンクサイ。たしかに番組では辞書なんかも紹介されていた。では北海道で「シャケ」というのは東京弁の影響なんだろうか。そんなバカな。ルーツをたどればそうなのかな?
一方で、そんときにもらったコメントによると、
>「サケとシャケの違いは加工の有無」を○としていたのですよー。
という番組もあったそうだ。こっちはもっとウサンクサイ。
だからテレビの情報なんてウノミにしてはいけない。
まあ「そんなもん同じだよ」はちょっと乱暴ですね。言い直します。
「諸説あります」
で、諸説に新たな新説(重言?)を加えましょう。
そもそも本当に東京では「シャケ」と言ったのか?
上の【ウソバスター!】を書いたときに、東京生まれの人から下記のコメントをもらった。
>子供のころ、うちでは「しゃけ」と言ってましたが、今は巷で「鮭」が優勢なような気がするので、自然と「さけ」と言ってます。
>でも、紅じゃけとか塩じゃけとか、頭に何かつくと「○じゃけ」になっちゃうんですよね……。
蝦夷生まれのrisu(以下例によってT。「当方」のTとも読めるすばらしいネーミング……クドい!)としてはどうもピンと来ないとこがある。江戸生まれの家人(以下D)におうかがいを立ててみる。ご託宣が下る。
D「たしかに昔はシャケと言っていたかもしれない。いまでも〈○じゃけ〉って場合は〈じゃけ〉って言うと思う」
T「でもそれは東京弁じゃなくて、北海道でも言うよ」
D「そんな海外のことは知らないわよ。たしか北海道では魚卵をすべてイクラっていうんでしょ」
それは違う、と思いながら唇を噛み締める。北海道には数の子もタラコもあるけど、ヘタに言葉を返すとどんな目に遭うかわからない。
どうやらたしかに東京では「シャケ」が優勢だったようだ。それがなぜ「サケ」になったか。ここから先の鋭い考察に至った過程を正確に書くと(な、涙が……)例によって「いろいろ差し障りがあるので、話し合いの結果ということで」。
少なくとも東京では、昔は「シャケ」って言っていた。
ここにテレビが普及してきた。鮭の訴状(「きれいな海の返還を要求する」「ワタシたちにはきれいな川も必要だ」)……ではなく鮭の遡上だの、鮭漁だの、鮭の加工場(イクラよ、イクラ。これがまた人気が高い)だののニュースが流れるようになった。
蝦夷の人々は鮭のことを「シャケ」とか「秋味」とか呼んでいます。ところが蝦夷のアナウンサーは鮭のことを「サケ」と呼ぶ。そりゃ一応公共の電波だもん。
それを見た東京の方々は思った。泳いでいる鮭は「サケ」って言うんだ。
いまだって、「鮭漁」を伝えるニュースは「サケリョウ」と言っている。
一方、街角で好きなおにぎり(これを「おむすび」と言うか否かはまたメンドーな問題で……)の具を訊かれた人が答える。「シャケかな」
「○じゃけ」に関しても、「そっちのほうが言いやすいから」という理由で、「塩じゃけ」「紅じゃけ」が定着する。
この状況を見たバカがふと思いつく。海や川を泳いでいるときは「サケ」で、加工品になると「シャケ」なのかもしれない。
あのさ。じゃあ鮭漁の地元の漁師は網にかかった「雄の鮭」「雌の鮭」「雄鮭」「雌鮭」のことをなんて発音してると思う? 「オスのシャケ」「メスのシャケ」「オスジャケ」「メスジャケ」だと思うよ。そのほうが自然だもん。まあ、「オスのサケ」「メスのサケ」って言う人もいるかもしれないけど、別に鮮魚だから「サケ」なんて考えちゃいないって。
〈「pig/pork, cow/beef」の関係に同じ〉
そういうもっともらしいことをいう人もいる。でもさ。日本にはそういう習慣はないと思うよ。じゃあ、鰤はどう使い分けてるの。鮪は? 鰹は?
鮭だけ「サケ」と「シャケ」を使い分けるのはヘンじゃないかい?(ちょっと蝦夷弁風に)
【続きは】↓
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1081149761&owner_id=5019671
【日本語アレコレの索引(日々増殖中)】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-306.html
mixi日記2009年02月09日から
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1076513441&owner_id=5019671
複数のジャンルにまたがるんで、再アップします。
「サケ」と「シャケ」はどう違うかって話なので、フツーに考えれば下記の続きです。
【 情報整理バラエティー ウソバスター!】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-117.html
そう考えると、「テレビネタ」です。
そう言いながら、「北海道ネタ」とも考えられます。
タイトルにあるとおり、下記の続きとも考えられます。
【愛のある会話?16──nuririsuの肖像】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-198.html
このあたりは、どう考えていいのかわかりませんorz。
「サケ」と「シャケ」はどう違うか。明快に答えましょう。そんなもん同じだよ。単に言い方がちょっと違うだけ。少なくとも北海道では、「サケ」でも「シャケ」でも「秋味」でも一緒だよ。「サケ」って言う人はあんまりいない気がするけど。
これがなぜか異説が流れている。
上の【 情報整理バラエティー ウソバスター!】のときに書いたように、
>シャケはサケの「東京弁」
とする説がある。これはどうもウサンクサイ。たしかに番組では辞書なんかも紹介されていた。では北海道で「シャケ」というのは東京弁の影響なんだろうか。そんなバカな。ルーツをたどればそうなのかな?
一方で、そんときにもらったコメントによると、
>「サケとシャケの違いは加工の有無」を○としていたのですよー。
という番組もあったそうだ。こっちはもっとウサンクサイ。
だからテレビの情報なんてウノミにしてはいけない。
まあ「そんなもん同じだよ」はちょっと乱暴ですね。言い直します。
「諸説あります」
で、諸説に新たな新説(重言?)を加えましょう。
そもそも本当に東京では「シャケ」と言ったのか?
上の【ウソバスター!】を書いたときに、東京生まれの人から下記のコメントをもらった。
>子供のころ、うちでは「しゃけ」と言ってましたが、今は巷で「鮭」が優勢なような気がするので、自然と「さけ」と言ってます。
>でも、紅じゃけとか塩じゃけとか、頭に何かつくと「○じゃけ」になっちゃうんですよね……。
蝦夷生まれのrisu(以下例によってT。「当方」のTとも読めるすばらしいネーミング……クドい!)としてはどうもピンと来ないとこがある。江戸生まれの家人(以下D)におうかがいを立ててみる。ご託宣が下る。
D「たしかに昔はシャケと言っていたかもしれない。いまでも〈○じゃけ〉って場合は〈じゃけ〉って言うと思う」
T「でもそれは東京弁じゃなくて、北海道でも言うよ」
D「そんな海外のことは知らないわよ。たしか北海道では魚卵をすべてイクラっていうんでしょ」
それは違う、と思いながら唇を噛み締める。北海道には数の子もタラコもあるけど、ヘタに言葉を返すとどんな目に遭うかわからない。
どうやらたしかに東京では「シャケ」が優勢だったようだ。それがなぜ「サケ」になったか。ここから先の鋭い考察に至った過程を正確に書くと(な、涙が……)例によって「いろいろ差し障りがあるので、話し合いの結果ということで」。
少なくとも東京では、昔は「シャケ」って言っていた。
ここにテレビが普及してきた。鮭の訴状(「きれいな海の返還を要求する」「ワタシたちにはきれいな川も必要だ」)……ではなく鮭の遡上だの、鮭漁だの、鮭の加工場(イクラよ、イクラ。これがまた人気が高い)だののニュースが流れるようになった。
蝦夷の人々は鮭のことを「シャケ」とか「秋味」とか呼んでいます。ところが蝦夷のアナウンサーは鮭のことを「サケ」と呼ぶ。そりゃ一応公共の電波だもん。
それを見た東京の方々は思った。泳いでいる鮭は「サケ」って言うんだ。
いまだって、「鮭漁」を伝えるニュースは「サケリョウ」と言っている。
一方、街角で好きなおにぎり(これを「おむすび」と言うか否かはまたメンドーな問題で……)の具を訊かれた人が答える。「シャケかな」
「○じゃけ」に関しても、「そっちのほうが言いやすいから」という理由で、「塩じゃけ」「紅じゃけ」が定着する。
この状況を見たバカがふと思いつく。海や川を泳いでいるときは「サケ」で、加工品になると「シャケ」なのかもしれない。
あのさ。じゃあ鮭漁の地元の漁師は網にかかった「雄の鮭」「雌の鮭」「雄鮭」「雌鮭」のことをなんて発音してると思う? 「オスのシャケ」「メスのシャケ」「オスジャケ」「メスジャケ」だと思うよ。そのほうが自然だもん。まあ、「オスのサケ」「メスのサケ」って言う人もいるかもしれないけど、別に鮮魚だから「サケ」なんて考えちゃいないって。
〈「pig/pork, cow/beef」の関係に同じ〉
そういうもっともらしいことをいう人もいる。でもさ。日本にはそういう習慣はないと思うよ。じゃあ、鰤はどう使い分けてるの。鮪は? 鰹は?
鮭だけ「サケ」と「シャケ」を使い分けるのはヘンじゃないかい?(ちょっと蝦夷弁風に)
【続きは】↓
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1081149761&owner_id=5019671
スポンサーサイト